tra-de-es

Übersetzungen - Beglaubigungen - Deutsch - Spanisch

Kontakt Kontakt Links Links Fachgebiete Fachgebiete

Beglaubigte Übersetzungen

werden von hierzu “ermächtigten” bzw. “beeidigten” (jeweils landesspezifische Bezeichnung) Übersetzern erstellt und sind mit Beglaubigungsvermerk, Unter- schrift und Stempel des Übersetzers ver- sehen. Die allgemeine Ermächtigung/ Beeidigung erfolgt durch das zuständige Landgericht.

„Ist es nicht sonderbar, ...

... dass eine wörtliche Übersetzung fast immer eine schlechte ist? Und doch läßt sich alles gut übersetzen. Man sieht hier- aus, wie viel es sagen will, eine Sprache ganz verstehen; es heißt, das Volk ganz kennen, das sie spricht.“ Georg Christoph Lichtenberg (1742-99), dt. Aphoristiker u. Physiker
Flag Counter
Start Alejandro Mestre Vives  Staatlich geprüfter und  allgemein ermächtigter Übersetzer Ermächtigt vom Landgericht  Frankfurt am Main Mitglied im BDÜ (Bundesverband der  Dolmetscher und Übersetzer)
Sie müssen einer deutschen oder spanischen Behörde beglaubigte Übersetzungen von notariellen Urkunden, Zeugnissen, Gesell- schafts- oder Lizenzverträgen, Zertifikaten und/oder anderen Be- scheinigungen in der jeweiligen Landessprache vorlegen? Sie arbeiten für eine Behörde oder Institution und möchten Formulare und/oder wichtige Information für betroffene Zielgruppen in deut- scher oder spanischer Sprache herausgeben? Sie benötigen linguistische Unterstützung durch einen Muttersprachler bei Aufbau und Pflege von Geschäftsbeziehungen oder bei der Umsetzung Ihrer Vermarktungsstrategien in spanischsprachigen Ländern? Sie möchten, dass Ihre Produktdokumentation auch in Spanien und/ oder anderen spanischsprachigen Ländern den jeweiligen Adressa- ten erreicht und wichtige sicherheits- und gesundheitsrelevante Aspekte zuverlässig vermittelt? Sie brauchen Hilfe bei der Lokalisierung, Pflege und/oder beim Content-Management Ihrer mehrsprachigen Website? Sie bevorzugen den direkten Kontakt zum Übersetzer, um gege- benenfalls im Vorfeld oder spontan zwischendurch fachspezifische oder betriebsinterne Terminologie sowie Nachbearbeitungen und andere sich ergebende Fragen problemlos und ohne zeitraubende Umwege abklären zu können? Wenn ja, dann sind Sie hier auf meiner Website richtig. Als staatlich geprüf- ter und allgemein ermächtigter muttersprachlicher Übersetzer mit über 20- jähriger Erfahrung auf dem Gebiet der Sprachmittlung kann ich Ihnen größ- te Sorgfalt bei der Bearbeitung Ihrer Dokumente sowie eine dem Sinn und Zweck entsprechende Übertragung des Inhalts in die jeweils andere Spra- che garantieren. Mein besonderes Augenmerk gilt hierbei, neben den As- pekten der terminologischen und stilistischen Übereinstimmung, nicht zu- letzt auch der Umsetzung eines ansprechenden, dem Original nachempfun- denen und der Lesbarkeit förderlichen Layouts.
Willkommen bei tra-de-es
tra-de-es

Übersetzungen - Beglaubigungen - Deutsch - Spanisch

Willkommen bei tra-de-es Sie müssen einer deutschen oder spanischen Behörde beglau- bigte Übersetzungen von notariellen Urkunden, Zeugnissen, Gesellschafts- oder Lizenzverträgen, Zertifikaten und/oder anderen Bescheinigungen in der jeweiligen Landessprache vor- legen? Sie arbeiten für eine Behörde oder Institution und möchten For- mulare und/oder wichtige Information für betroffene Ziel- gruppen in deutscher oder spanischer Sprache herausgeben? Sie benötigen linguistische Unterstützung durch einen Mutter- sprachler bei Aufbau und Pflege von Geschäftsbeziehungen oder bei der Umsetzung Ihrer Vermarktungsstrategien in spa- nischsprachigen Ländern? Sie möchten, dass Ihre Produktdokumentation auch in Spanien und/ oder anderen spanischsprachigen Ländern den jeweiligen Adressaten erreicht und wichtige sicherheits- und gesundheits- relevante Aspekte zuverlässig vermittelt? Sie brauchen Hilfe bei der Lokalisierung, Pflege und/oder beim Content-Management Ihrer mehrsprachigen Website? Sie bevorzugen den direkten Kontakt zum Übersetzer, um ge- gebenenfalls im Vorfeld oder spontan zwischendurch fachspezi- fische oder betriebsinterne Terminologie sowie Nachbearbei- tungen und andere sich ergebende Fragen problemlos und oh- ne zeitraubende Umwege abklären zu können? Wenn ja, dann sind Sie hier auf meiner Website richtig. Als staatlich geprüfter und allgemein ermächtigter muttersprachlicher Überset- zer mit über 20-jähriger Erfahrung auf dem Gebiet der Sprachmitt- lung kann ich Ihnen größte Sorgfalt bei der Bearbeitung Ihrer Doku- mente sowie eine dem Sinn und Zweck entsprechende Übertragung des Inhalts in die jeweils andere Sprache garantieren. Mein beson- deres Augenmerk gilt hierbei, neben den Aspekten der terminolo- gischen und stilistischen Übereinstimmung, nicht zuletzt auch der Umsetzung eines ansprechenden, dem Original nachempfundenen und der Lesbarkeit förderlichen Layouts.
Alejandro Mestre Vives  Staatlich geprüfter und  allgemein ermächtigter Übersetzer Ermächtigt vom Landgericht  Frankfurt am Main Mitglied im BDÜ (Bundesverband der  Dolmetscher und Übersetzer) Start Fachgebiete Fachgebiete Links Links Kontakt Kontakt